清刻本蒙古文《格斯尔汗传》
清代是蒙古文化发展时期,出现了不少蒙古人所编纂的优秀文学作品、史学篇章和语言学著作。文学作品,可分为两类:一是蒙古族文人自己的语言文字或他民族的文字创作的作品;二是翻译作品。由蒙藏两个民族的人民共同创作并在这两个民族广大人民中广泛流传的《格斯尔传》是著名的英雄史诗。史诗从产生、流传到增添修改,经历了漫长的历史过程,最后才发展成定型的书面文学作品。《格斯尔传》通行有十三章版本。史诗作者歌颂劳动、渴望和平安宁,反对混乱、恶魔。作品中的格斯尔是群众智慧的代表,反映了游牧民族生产劳动和战胜大自然的英雄气概,同时也是同社会恶势力做坚决斗争并战胜邪恶势力的英雄。
《巴达尔沁努乌勒格尔》和《巴拉根仓》是民间创作的作品并广为流传;在卫拉特蒙古人中还流传着《乌巴什洪台吉的故事》、《卫拉特故事》和《四卫拉特征服记》等作品。
尹湛纳希(1837一1892)是清代著名的文史学家。他是卓索图盟土默特右旗人,汉名宝衡山。自幼好学,通晓蒙满汉藏四种文字。著作有《青史演义》、《一层楼》《泣红亭》等。尹湛纳希的长兄古拉兰萨是著名的爱国主义诗人,他的作品《祝灭寇班师还》和《太平颂》等反映了蒙古族人民抗击英国侵略者,卫国保家的英雄气概。
翻译作品中,哈斯宝所译《新译红楼梦》及其回批,是《红楼梦》研究中的佳作。汉族人民喜闻乐见的《三国演义》、《水浒传》、《聊斋志异》《西游记》等,都有蒙文译本。并同样在蒙古族人民中广泛流传。
这一时期的历史著作表现在三个方面:一是参加清廷主持编纂的大型官书。二是个人著述,三是蒙文翻译各种著作;
蒙古族文人以不同身份和方式参加官书的编纂、校阅、翻译、誊录工作;以满蒙汉三种文字书写的《满洲实录》是其中重要一部、这部“实录”成书早,史料价值高,蒙文内容可补充和订正《清太祖实录》。康熙年间重修实录,有孟格图等三人任蒙文纂修,喇马章等六人参加具体工作。乾隆时再修实录,参加编写、翻译和腾录工作的就有六十七人之多;《理藩院则例》的编纂有喀喇沁辅国公玛哈巴拉、曾任热河和乌鲁木齐都统蒙古正白旗图博特庆祥、科尔沁贝勒鄂勒哲依图参加。蒙古正黄旗卓特·富俊、蒙古正白旗萨尔图克·长令、蒙古正蓝旗阿鲁特·赛尚阿以及博尔济吉忒·拉木棍布扎布身为扎赉特旗扎萨克多罗贝勒,阿巴哈纳尔部的扎萨克多罗贝勒达木定扎布、茂明安旗的格楚克等人,分别以理藩院尚书、将军、总督等高官职位,参加编写并充任总裁、副总裁、纂修官、协修官及翻译官、校对官、誊录官等。蒙古著名文史学家和大学者,曾任管理理藩院事务大学士蒙古正蓝旗人玛拉特·松筠也曾参加编写。
有清一代重要典章制度和实录、方略和谱系等方面的“钦定”官书都有蒙古族文人参加编写。法式善参加了《四库全书》的编纂工作。其中重要的书籍,均有蒙文本,如《钦定外藩蒙古回部王公表传》《皇清开国方略》和历朝蒙文实录等。
清代蒙古族学者的个人历史著作很多,内容丰富。有的是写蒙古历史和蒙古贵族谱系,有的是记述个人传记。还有记某一地区,特别是边疆史地方面的著述。内容从蒙古兴起到明清时代的历史,包括蒙古政治、军事、经济、文化和宗教等各方面。著名的历史著作有1662年成书的《钦定蒙古源流》,由鄂尔多斯部萨冈彻辰所著,后译成满文,从满文译成汉文。《阿萨拉格齐史》,1677年成书。1690年喇德纳巴达喇写的《纳木海扎木素传》(又称《扎雅班第达传》),成书于十八世纪初的有罗卜藏丹津的《黄金史》(《大黄金史》),衮布扎布1725年写的《恒河之流》 。1734年成书的《乌喇特史》。著名的《博尔济吉忒氏族谱》是雍正间罗密撰,乾隆间由博清额续修 。1818年罗卜桑利克斯德达尔扎的《蒙古佛教史》,拉希朋楚克《水晶念珠》。用托式蒙文撰写的有噶旺沙喇布《四卫拉特史》、巴图尔乌巴什图们《四卫拉特史》及佚名作《和鄂尔勒克史》、《蒙古溯源史》等。
有不少蒙古族学者精通藏文,并有著作,史料记载用藏文从事写作的有二百多人,著作达数百部。著名学者有喀尔喀的扎雅班第达罗卜桑普日莱(1642-1715),著有《明鉴》,青海人松巴堪布伊希巴勒珠尔(1704一l 788),撰写了《印度·西藏·中国·蒙古宗教史》(又译为《如意宝树》)、《青海史》、《世界之概况》,官司布扎布的《汉地宗教史》,察哈尔人格布希罗卜桑却勒德穆(1740-1810)的《宗喀巴传》和《历史汇编》,齐木巴勒国师达日玛达喇的《蒙古佛教史》等。他们在著作中记述了蒙古历史,并对印度和西藏学者写的佛教教义进行注释和说明。
蒙古族学者汉文著述不少,且水平很高。其特点是多为八旗蒙古人所撰。乌尔济·法式善(1753-18l 3)是内务府正黄旗人,撰有《清秘述闻》、《槐厅载笔》、《陶庐杂录》、《存素堂诗集》等。玛拉特·松筠(1752-1835),一说1754年生。蒙古正蓝旗人,著有《绥服纪略图诗》、《西招图略》、《西藏图说》、《秋阅吟》等;以总纂身份主持编写《西陲总统事略》。额勒德特·和瑛(?一1821)是蒙古镶黄旗人,所写《续水经》,可补《水经》之不足;还有边疆史地著作:《西藏赋》、《藩疆览要》、《三州辑略》和《回疆通志》等。博尔济吉忒·博明:《西斋偶得》和《凤城琐录》。
蒙文翻译的巨大工程是将藏文大藏经《甘珠尔》和《丹珠尔》译成蒙文,并刊刻发行。以贡噶奥斯尔为代表的数十名学者参加了这项翻译工作。蒙古族学者对语言文学、天文地理、文学艺术和宗教法律等著作,都进行了蒙译工作。汉族学者这一时期有关蒙古历史的专著也相继问世。
清代蒙古语言文字得到了迅速发展。1648年蒙古学者扎雅班第达纳木海扎木素创制了托忒蒙文,丰富和发展了蒙古文字。官修和私著的字典和辞典及语法修辞等纷纷问世,大大超过前代。康熙朝《满蒙合壁清文鉴》,乾隆间蒙古正黄旗卓特·富俊编辑的《三合便览》、《蒙文旨要》;《钦定满洲蒙古汉字三合切音清文鉴》,满蒙汉藏四种文字合编的《四体合壁清文鉴》 、《五体清文鉴》(满蒙汉藏维吾尔五体),《西域同文志》(满蒙汉藏维吾尔托忒蒙文六体)。有关蒙文正字法的著作有《蒙文启蒙没释》,此书由乌珠穆沁人莫洛木拉布金巴·丹津达格巴于1723年到1735年间写成,主要介绍蒙古语文学家搠思吉斡节儿所著《蒙文启蒙》的内容。伊希巴勒珠尔1777年藏文撰写的《简明词汇修饰·诗镜入门》;1789年达姆却喇布斋写的《蒙文百字头》,1828年阿拉善人丹达尔拉哈然巴的《详解蒙文语饰》和《诗镜三部之例明慧颈饰·珍珠链环》等,对蒙古语言文字和语法等的研究都是很有意义的。此外、还有赛尚阿编著的《蒙文晰义》和《蒙文汇书》,以及集体编写的《蒙文注解辞典》等。
来源:部落可汗
- 上一篇: 你所不知道的鄂尔多斯婚礼
- 下一篇: 中国最后一位大儒家-蒙古族著名爱国民主人士梁漱溟
发表评论